dinsdag 10 juni 2008

# 21 Sociale catalogi (part 1)



Hét voorbeeld van een hippe catalogus (Ann Arbor District) eens bekeken. En leuk hoor, er zitten allerlei gave features in verwerkt. Wat me als eerste opviel was dat de site in meerdere talen aangeboden werd (Arabisch, Spaans, Japans, Koreaans, Chinees en Russisch). Ik dacht van góh, wat een werk om dat allemaal te vertalen. Niet "Web 2.0" gedacht Biebbean; doen ze met Google Translate! Handy! Het plaatje hierboven is de homepage in het Chinees.

Leuk dat sociale aspect in Ann Arbor catalogus. Natuurlijk kijk ik daar met mijn bibliothecaris oogjes naar en dan vind ik een tag met "fiction" nu niet echt handig. En "reviews" die zich beperken tot "Great", "Amazing", "Cool" en "Wow" voegen nu ook niet echt veel toe. Maar allemaal gezeur hoor, die mensen nemen de moeite om iets te doen met de boeken die ze lezen. En een "Wow" is misschien wel de beste reclame die er is voor een boek. De woordenwolk is ook handig: met het de tag Sushi vind ik 9 verschillende boeken die door 9 verschillende mensen zijn getagd, super! En die klassieke cataloguskaart: gelukkig van voor mijn tijd en ik heb altijd medelijden gehad met collega's die door nog mee moesten werken. Maar voor de catalogus een geinige feature. Mooie sociale catalogus!

BiebBean

3 opmerkingen:

Astrid zei

Ik vergeet echt nooit dat ik tijdens de opleiding nog cataloguskaartjes heb gestencild. Tekst met een doorpriktypemachine typen en dan over zo'n inktrol. En dan heb ik het niet over 1910 ofzo, maar good old 1988. Dat waren nog eens tijden...

Peter zei

Oooh, verschrikkelijk! Wat ik dan ook hoor van collega's over vroeger:
"'s morgen eerst een paar uur cataloguskaartje op alfebetisch volgorde zetten" brrrrrrr.

Marina Noordegraaf .... zei

leuk dat je zo enthousiast bent!

"kaartenbakken" is een term waarmee je inmiddels hele grote ogen teweeg brengt bij (toch niet eens meer zó jeugdige) toehoorders :-)